Форум » Тексты » Перевод Этимологий » Ответить

Перевод Этимологий

Reuel: Здрасти в данное время я занимаюсь перводом этомологий. И в будущем хотел бы выложить перевод на сайте. Вопрос вам частями выкладывать или целиком сразу?

Ответов - 16, стр: 1 2 All

U'ner: Я, конечно, не администратор сайта, но можно на какой-нибудь отрывок хотя бы глянуть?

U'ner: ...можно на какой-нибудь отрывок хотя бы глянуть? Видимо, нельзя :-)

Reuel: Ну почему же, можно.


Aran: Ну почему же, можно. Ну.. Так покажете?

U'ner: Я бы на вашем месте поторопился с переводом - у ТТТ четвертый том НоМЕ уже на подходе, а там и пятого жди.

Reuel: Окей покажу, только там у толкина в корнях слов всякие надстрочные закорючки, но я их не стал отоброжать, сами как нибудь отоброзите? ня. Ксатита кому надо, нашёл в инете наконец-то Qenya lexicon, and Gnomish grammar and lexicon.

Reuel: B [На другом манускрипте B–записи см. стр. 343. Следующие записи добавлены карандашом: BAD, BARÁN, BARAT, BARATH, BEN, но при этом многие изменения были внесены в уже существующие записи. В этом разделе я даю изначальные записи так как они и были записаны, и обращаю внимания на чередования.] BAD- *bad- судья. Сравн. MBAD. В Q не имеется. N bauð (bād-) приговор; badhor, baðron судья. [Добавление сделанное карандашом.] BAL- *bálā: Q Vala Сила, Бог (множ. Valar или Vali = PQ *bal-ī образовано прямо от корня, сравн. Valinor); особой жен. формы не существует, где необходимо сложносоч. Valatári ‘Вала–королева’ употреблена, жен. Valatar (грам.запись. Valatáren) ‘Вала–король’, употребима только к девяти управляющим Валар: Manwe, Ulmo, Aule, Mandos, Lorien, Tulkas, Osse, Orome, и Melko. Valatári была Varda, Yavanna, Nienna, Vana, Vaire, Este, Nessa, Uinen. T Bala. ON Bala, и Balano женат., Balane жен.; EN Balan женат. И жен., множ. Belein, Belen. В Ilk. tórin ‘короли’ употребима, или сложносоч. Balthor, Balthorin (*bal’tar-). Q valya имеющий (божественную) полномочие или силу, valaina принадлежащий Валар, божественный; valasse божественность. Q Valinor, для *bálī-ndō˘re, измененный после симплекса nóre ‘земля’, также в форме Valinóre, земля Богов на Западе; ON Balandor (*bala-ndore), EN Balannor. Сравн. также ON Balthil один из имён Белого Древа в Валиноре, обычно называемый в Q Silpion; EN Belthil, но это использовалось к образу божественного древа, сделанного в Гондолине, древо, самоназванное Galathilion. Связанное вероятно с именем Balar большого острова в устье Сириона, где Илкорины долго строили, которые отказались идти на Запад с Улмо; от этого, оно называется Beleriand, которые переселились с острова на долгие века. Balar is probably from *bálāre, and so called because here Ossë visited the waiting Teleri. [The explanation of Balar, Beleriand given here is not necessarily at variance with the story told in QS § 35 that the Isle of Balar was ‘the eastern horn of the Lonely Isle, that broke asunder and remained behind, when Ulmo removed that land again into the West’; but it can scarcely be brought into accord with the story (QS §36) that ‘the Teleri dwelt long by the shores of the western sea, awaiting Ulmo’s return’, and that Ossë instnicted the waiting Teleri ‘sitting upon a rock nigh to the margin of the sea.’ Moreover, the ‘colonization’ of Belenand from Balar seems to take no account of Thingol, and those of his people ‘that went not because they tarried searching for Thingol in the woods’: ‘and these multiplied and were yet scattered far and wide between Eredlindon and the sea’ (Lhammas §6). More must be meant than simply that Elves from Balar removed to the mainland, for this ‘colonization’ from Balar is here made the very basis of the name Beleriand.] BAN- *bánā: Q Vana имя Валы, жена Ороме, и сестра Варды и Йаванны; ON и T Bana; в ON также называется Bana-wende, откуда EN Banwend, Banwen (см. WEN). *bányā: Q vanya прекрасный; EN bein. Сравн. Q vanima красивый; Vanimo, pl. Vanimor ‘the прекрасный’, дети Валар; Úvanimo монстр (создание Мелко); EN úan (*ū΄banō) монстр, uanui чудовищный, ужасный. BAR- Изначальное значение вероятно ‘поднимать’; сравн. BARÁD, MBAR. Отсюда поднимать, спасать, освобождать(?). *barnā΄: Q varna спасение, защищённый, защита; [стёрто: varne защита;] varnasse защита. *baryā΄: Q varya- защищать; EN berio защищать. [перемещение varne ‘защита’ было обязано появлению BARAN ‘коричневый’ с производным Q varne ‘коричневый’.] BARÁD- [Добавлено: сочетается с BARATH, см.] *barádā возвышенный, величайший: [добавлено: ON barada, EN baradh, крутой, небесный;] Q Varda, руководитель Valatári, супруг Манве; T Barada [>Baradis]. [стёрто: ON Bradil, EN Breðil (*b‘radil-).] *b‘randā возвышенный, благородный, изящный: T branda; ON branda, EN brand, brann (где brannon лорд, brennil леди); сравн. имя Brandir (brand-dīr: см. DER). BARÁN- Q varne (varni-) brown, swart, dark brown. ON barane, EN baran. Cf. river name Baranduin, Branduin. Dolbaran. [Pencilled addition. On Dolbaran (probably a further addition) see p. 345.] BARÁS- Stem only found in Noldorin: *barasā΄ hot, burning: ON barasa, baraha; EN bara fiery, also eager, frequent in masculine names as Baragund, Barahir [KHER], etc. *b‘rás-sē heat: ON brasse, white heat, EN brass: whence brassen white-hot. BARAT- N barad tower, fortress. [Pencilled addition.] BARATH- Вероятно связано с BAR м BARÁD. *Barathí супруга Манве, Королева Звёзд: ON Barathi(l); EN Berethil и El-bereth. Q Varda, T Baradis показывают влияние слова barádā возвышенный. [Добавлено карандашом. Отнесение имени Elbereth к Varda казалось стало возможным в гимне Эльвов Богине в первоначальной второй главе (Трое – Уже Компания) Властелина Колец, написанной в начале 1938 года (где в черновых работах для песни имя появляется как Elberil). Сопровождаемое с этими Илкоринскими именами Elbereth (с разными значениями) и Elboron, он перешло из изначальных статей BER и BOR. В AB I и 2 (анналы 206/306) были имена сынов Диора, перемещённые в AB 2 (замечание 42) Eldûn’ом and Elrûn’ом (также добавленные в Q §14); Elrûn появляется в Этимологиях в в дополнению к основе RŌ.] BAT- tread. *bátā˘: ON bata beaten track, pathway; EN bâd. *battā΄- (with medial consonant lengthened in frequentative formation): ON batthō΄ - trample, EN batho. ON tre-batie traverse, EN trevedi (pa.t. trevant) [see TER]. Cf. Q vanta- to walk, vanta a walk. BEL- strong. Cf. BAL (?). Stem not found in Q. T belle (physical) strength; belda strong. Ilk. bel (*belē) strength; Beleg the Strong, name of Ilkorin bowman of Doriath. *bélek: *bélekā: ON beleka mighty, huge, great; EN beleg great (n.b. this word is distinct in form from though related to Ilk. name Beleg); cf. EN Beleg-ol [GAWA] = Q Aule; Belegaer Great Sea [AY], name of sea between Middle-earth and the West; Belegost Great City [OS], name of one of the chief places of the Dwarves. T belka ‘excessive’ is possibly from ON; ON belda strong, belle strength (EN belt strong in body, bellas bodily strength) are possibly from T. Cf. name Belthronding of Beleg’s yewbow: see STAR, DING. BEN- corner (from inside), angle. N bennas angle [NAS]. [Pencilled addition.] BER- valiant. *bérya-: Q verya- to dare; verya bold; verie boldness. ON berina bold, brave; bértha- to be bold; EN beren bold, bertho dare; cf. proper name Beren. Ilk. ber valiant man, warrior (*berō); bereth valor; [struck out: cf. Ilk. name El-bereth.] Danian beorn man; this is probably blended with *besnō: see BES. [On the removal of El-bereth see BARATH.] BERÉK- *berékā: Q verka wild; EN bregol violent, sudden, cf. proper name Bregolas fierceness; breged violence, suddenness; breitho (*b’rekta-) break out suddenly. Cf. Dagor Vregedúr [UR] Battle of Sudden Fire (EN bregedur wild-fire). [See MERÉK.] BERÉTH- T bredele beech-tree; Ilk. breth (*b’rethā) beech-mast, but the beech was called galbreth [GALAD] in Falasse, and neldor in Doriath (see NEL). The beech-tree was probably originally called *phéren, Q feren or ferne (pl. ferni), ON pheren: but in EN fêr pl. ferin was usually replaced by the Ilk. breth mast, whence EN brethil beech-tree; cf. Brethiliand, -ian ‘Forest of Brethil’ [see PHER]. BES- wed. *besnō husband: Q verno; ON benno, EN benn man, replacing in ordinary use the old word dîr (see DER); hervenn, herven husband (see KHER). Ilk. benn husband; Danian beorn man, blended with *ber(n)ō: see BER. *bessē wife: Q vesse; ON besse, EN bess woman, replacing old words dî, dis (see NĪ1, NDIS); herves wife (see KHER). In the f. the shift of sense in ON was assisted probably by blending with *dess young woman, ON dissa. *besū dual, husband and wife, married pair: Q veru. Cf. Q Arveruen third day (of the Valinorian week of 5 days) dedicated to Aule and Yavanna [LEP]. *beslā: Q vesta matrimony; vesta- to wed; vestale wedding. BEW- follow, serve. *beurō follower, vassal: ON biuro, bioro, EN bior, beor; cf. proper name Bëor. *beuyū- follow, serve: ON buióbe to serve, follow, EN buio serve, hold allegiance to. T búro vassal, búa- serve. [On the name Bëor see the commentary on QS §128.] BIRНT- Stem only found in Ilkorin. *b’rittē: Ilk. brith broken stones, gravel. Cf. river name Brithon (whence is named Brithombar) ‘pebbly’. Late Exilic brith gravel is from Ilkorin. BOR- endure. Q voro ever, continually; prefix vor, voro- as in vorogandele ‘harping on one tune’, continual repetition; vorima continual, repeated. *bóron-: ON boron (pl. boroni) steadfast, trusty man, faithful vassal; EN bór and pl. býr for older berein, beren; Ilk. boron, pl. burnin. Cf. N names given to the ‘Faithful Men’: Bór, Borthandos, Borlas, Boromir. Borthandos = Borth (see below) [but this element is not further mentioned] + handos (see KHAN). Borlas = Bór + glass joy (see GALÁS). Boromir is an old N name of ancient origin also borne by Gnomes: ON Boronmíro, Boromíro: see MIR. [Struck out: ‘Cf. also Ilk. boron m Dor. name El-boron’ On the removal of El-boron see BARATH.] BORÓN- extension of the above (originally a verbal form of the stem seen in *bóron- above). Q voronwa enduring, long-lasting; voronwie endurance, lasting quality; cf. name Voronwe = ON Bronwega, EN Bronwe [WEG]. ON bronie last, endure, survive; EN bronio endure, brono last, survive; bronadui enduring, lasting. *b’rōnā: ON bruna that has long endured, old (only used of things, and implies that they are old, but not changed or worn out); EN brûn old, that has long endured, or been established, or in use. Brodda Name of a man in Hithlum. He was not one of the Elf-friend races, and his name is therefore probably not EN or Ilkorin. BUD- jut out. Cf. MBUD.

Reuel: упс, не то выложил, это было не законченная версия на B а щас будет законченная и перепроверенная версия на A A. AB–, ABAR– отказывать, отвергать, *abaro тот кто отказывается, тот кто не идёт вперёд: Q Avar (или Avaro), множ. Avari = Эльвы, которые никогда не оставляли Средиземье или не пересекали границу; N Afor множ. Efuir, Efyr (ON aboro). Сравн. AWA. [Эта запись как и первое записанное, даёт корневое значение такое как «уходить, умирать», переведено *abaro «уходящий, тот кто уходит вперд», и определяет Avari как Эльвы, которые покинули Средиземье (см. стр. 344). Дополнительная запись, кажется, учитывает оба развития корневого значения «AB– отступление, движение назад, отказ».] AD– вход, ворота, *adno Q ando ворота; N anтon множ. уттнт великие ворота Q andon (множ. andondi). AIWÊ– (маленькая) птичка. Q aiwe, N aew. Сравн. Aiwenor «Птичья земля» = нижний воздух. [Для Aiwenor(ë) см. Ambarkanta и диаграммы, IV, 263 и т.д.]. AK– узкий, ограниченный. *akra: Q arka узкий; N agr, agor. Сравн. Aglond, Aglon узкий, проход между высокими стенами также как имя собственное; сравн. Lond, lonn путь [LOD]. Q aksa узкий путь, овраг. AKLA–R. См. KAL. Q alka луч света; alkar или alkare сияние, блеск; alkarinqa сияющий, славный. N aglar слава, aglareb славный. ÁLAK– мчащийся. *alako стремительное движение, стремительный полёт, дикий ветер. N alag мчащийся, порывистый; alagos порыв ветра. Сравн. Ancalagon драконье имя [NAK]. Связано с LAK(2). (*alk-wa лебедь. Q alqa; T alpa; ON alpha; N alf; Ilk. alch; Da. ealc. Сравн. Alqalondë Лебединая дорога или Лебединая гавань. Город Телери [LOD]. ÁLAM– вязовое дерево. Q alalmë также lalmë; N lalf (lelf) или lalven, множ. lelvin; Ilk. lalm, множ. lelmin; Da. Alm. Возможен корень LÁLAM, см. ниже, но в какой-то степени это связано с ALA с тех пор как вяз стал благословенен и любим Эльдар. [Конец этой записи, от «но в какой-то степени то», был добавлением. Возможно в то же самое время корень AL– был добавлен, с производной alma «хорошая судьба», alya «богатство», и т.д., но эта запись отвергнута. Те же самые производные слова не обнаружены у GALA]. ÁLAT– большой, великий в размере. Q alta (…) alat– как alatairë = Belegoer [AY]. AM(1)– мать. Q anil или amme мать–, Ilk. aman, множ. emuin. (N использует другое слово, naneth, гипокористическое [уменьшительно-ласкательная форма] nana [NAN]). AM(2)– верх: обычно в форме amba–. Q приставка am– сверх; amba прил. (направленный) вверх; amban склон, направленный вверх, холмистая сторона; ambapenda, ampenda восходящий по горе (прил.); См. PEN. N am верх; am-bend, amben восходящий по горе (прил.); amon холм, множ. emuin, emyn; am-run подъём, восход солнца, Восток = Q ambaron (грам. подпись ambaronen) или Ambarone. ANA(1)– Сравн. NA(1) к, по направлению к. anta дарить, давать: Q anta давать; anna подарок; ante (жен.), anto (муж.) податель. Сравн. Yav-anna [YAB]; Aryante [AR(1)]. N anno давать; ant подарок. [Добавлено:] Q anta лицо. ANA(2)– Сравн. NA(2). быть, существовать. [Добавлено:] anwa реальный, актуальный, правдивый. ÁNAD–, ANDA–. *anda долгий: Q anda, N and, ann. Сравн. Имена Фтвкфь длинная стена [RAMBA], Andfang, Anfang Длиннобородый, одно из племён Дварвов (множ. Enfeng) [SPANAG]. ANAK–. Сравн. NAK укус. Q anca челюсть, N anc, сравн. Ancalagon [ÁLAK]. ANÁR–. солнце; производная NAR(1). *anar–: Q Anar солнце, EN Anor. ANGA-–. железо. Q anga; N ang. Q angaina из железа, N angren множ. engrin. ANGWA– или ANGU–. змея. Q ango, множ. angwi; N am– в amlug дракон: см. LOK. AP––. apsa приготовленная еда, мясо. N aes; Ilk. Ass. AR(1)–. день. *ari: Q are множ. ari; N ar– только в именах дней недели, таких как Arvanwe [см. LEP]. Сравн. имя Aryante Приноситель Дня [ANA’], N Eriant. Q arin утро, arinya утро, раннее; arie дневное время; ara рассвет; arien Солнечная дева. N aur день, утро; arad дневное время, день (= Q arya двенадцать часов, день). AR(2)–. Q ara снаружи, около; также приставка ar– так как в слове Arvalin (=вне Валинора). В Q этом смысл носит исключительно местный характер. Также и в Илкорине, сравн. Argad место «за изгородью», или Argador (в Фалатринском диалекте Ariad, Ariador) земли вне Дориата (в Илкорине Eglador), особенно применительно к Западному Белерианду, где имеется большое проживание Тёмных эльвов. В N ar– развилось отрицательное значение (как в Английском «без»), вероятно смешением *al, который сохранился только в слове Alchoron = Q Ilkorin [LA]. Таким образом, arnediad бессчетный = бесчисленный [NOT]. В этом смысле Q использует ava–, как в avanote (см. AWA). Следовательно Q ar и. AS–, AT–. Q asto пыль; N ast. ATA–. отец. PQ *atû, *atar: Q atar, множ. Atari; гипокористический atto. N adar множ. edeir, eder, ada. Сравн. Ilúv-atar. Ilk. adar, pl. edrin; adda. AT(AT)–. cнова, назад: Q ata снова, ata, at– назад, снова, ре–; N ad. Сравню TATA, ATTA = два, Q atta, N tad. Приставка у N ath– с обеих сторон, поперёк, вероятно связано; athrad форд, пересечение (см. RAT). Ilk. adu, ado, сравн. Adurant, река в Оссирианде, которая на расстоянии разделяет потоки. [Ilk. adu, ado «двойной» в обяснении слова Adurant было добавлением; это показывает концепцию острова Тол-галена (см. комментарий на QS $114). Другие добавления, сделанные в разное время к этому выходу было Q atwa двойной, и N eden новый, начатый снова]. AWA–. далеко, снаружи, вне. Q ava снаружи, Avakuma [KUM] Внешняя Пустота вне Мира; au–, ava– отрицательные приставки = N ar (см. AR(2)), как avanote без числа, бесчисленный [NOT]. [Добавлено:] Avalona, сравн. lona [LONO]. AY–. Ai-lin – водоём, озеро: Q ailin (грам. подпись ailinen); N oel, множ. oelin; сравн. Oelinuial Водоёмы Сумерек [LIN(1); YU, KAL]. AYAR–, AIR–. море, используемое только в качестве внутренних морей Средиземья. Q ear (earen) и aire (airen); N oear, oer. Сравн. Earrame, a Q название = Крылья Моря, название корабля Туора. Belegoer «великое море», название Западного Океана между Белериандом и Валинором, Q Alataire (см. ALAT). AYAK–. острый, остроконечный. Q aika острый, aikale пик; N oeg острый, остроконечный, укол, oegas (= Q aikasse) горный пик. Сравн.. N Oeges engrin Пики Железа, oeglir цепь горных пиков. ?Связан с Q aiqa погружение, сравн. Ilk. taig глубокий (гармонирует с tara, см. TA). AYAN–. См. YAN. * ayan- святой: Q Ainu, f. Aini, святой, ангельский дух; aina святой; Ainulindale Музыка Аинур, Песнь Создания,

Úner: Итак, что бросается в глаза сразу же? – Названия языков и народов написаны с заглавных букв, сокращения оставлены без изменений: ON, Q, N (Q – еще ладно, но ON – уже чисто английское сокращение). Сокращения в русском не стандартизованы: Сравн., множ. Практически никакой диакритики. Практически никакой пунктуации. Ничего не выделено курсивом, полужирным или еще как-нибудь – а это усложняет чтение. –––––– 1. Elves = «Эльвы». Что-то новенькое… Всегда были эльфы. 2. «never left Middle-earth or began the march» – «никогда не оставляли Средиземье или не пересекали границу». «…или не принимали участия в походе (Походе)». 3. «This entry as first written gave the root-meaning as ‘go away, depart’, translated *ábārō˘ as ‘departer, one who goes forth’, and defined Avari as ‘Elves who left Middle-earth’. An additional entry seems to allow for both developments from the root-meaning: ‘AB- retreat, move back, refuse’» – «Эта запись как и первое записанное, даёт корневое значение такое как «уходить, умирать», переведено *abaro «уходящий, тот кто уходит вперд», и определяет Avari как Эльвы, которые покинули Средиземье. Дополнительная запись, кажется, учитывает оба развития корневого значения «AB- отступление, движение назад, отказ»». М-да… а) «запись как и первое записанное». Во-первых, пропущена запятая. Во-вторых, тавтология, которой в оригинале нет. В-третьих, что значит «как и первое записанное»? – Эта статья сама по себе первая. «This entry as first given», я полагаю, означает «Эта статья в своем первоначальном варианте»; б) «переведено *abaro». Ни с чем не согласовано. Думается, полностью это предложение должно бы выглядеть на русском так: «В первоначальном варианте данной статьи значение основы было дано, как ″уходить, покидать″, слово *ábārō˘ было переведено, как ″ушедший; тот, кто уходит″, а слово Avari – как ″эльфы, покинувшие Средиземье″»; в) «тот, кто уходит вперд»; г) «в дополнительной статье принимаются во внимание оба варианта развития: ″AB- – отступать, возвращаться, отказываться″ – так не лучше ли? 4. «N anтon множ. уттнт великие ворота Q andon (множ. andondi)». anтon и уттнт – это annon и ennyn, да? :-) «Великие ворота» – может, просто «большие»? 6. «AIWÊ– (маленькая) птичка. Q aiwe, N aew. Сравн. Aiwenor «Птичья земля» = нижний воздух. [Для Aiwenor(ë) см. Ambarkanta и диаграммы, IV, 263 и т.д.]». а) в оригинале – AIWĒ- с макроном вместо циркумфлекса; б) «(маленькая) птичка» – нужно ли пояснение? Если «птичка», то маленькая. Но, раз пояснение есть в оригинале, то лучше поставить просто «птицу»: «(маленькая) птица». в) «нижний воздух» – ? «Нижний слой воздуха»? г) «для Aiwenόr(ё) см. Ambarkanta» – «For Aiwenόr(ё) see the Ambarkanta» – хм, уж не электронный ли это переводчик переводил? «Касательно Aiwenόr(ё) cм. Амбарканту»? д) «IV, 263 и т.д.» – почему «и т.д.», ведь указан только один источник? – «IV, 263 и далее». Дальше я не стал подробно выписывать, однако же могу выделить следующее: 7. «вязовое дерево». Просто «вяз» не устраивает? 8. «Фтвкфь» – красивый язык нолдорин :-) et cetera ad infinitum… Про весьма многочисленные пунктуационные ошибки я даже не говорю, но стилистические – это все же поважнее. Очень многие предложения вообще никак не согласованы («Другие добавления, сделанные в разное время к этому выходу было Q atwa»). Есть просто кошмарные подстрочники: «применительно к Западному Белерианду, где имеется большое проживание Тёмных эльвов» (ну неужели это не компьютер переводил?). В общем, перевод ОЧЕНЬ сырой.

Úner: «arnediad бессчетный = бесчисленный» – «amediad without reckoning, = numberless» «Ilk. taig deep (blended with tára)» – «Ilk. taig глубокий (гармонирует с tara)». Откуда это «гармонирует»?

Reuel: Я решил избрать эльвы, потому что мы занимаемся языками и мифологией Толкиена а не мифологией Запада. Сам толкиен изменил elfs на elves, так что я как поклонник творчества толкиена просто не мог это пройти стороной. Вот и всё. хотите спорьте, а хотите нет.

Reuel: ксатити спосабо за критику, приму для исправлений.

Саруман: Сам толкиен изменил elfs на elves, так что я как поклонник творчества толкиена просто не мог это пройти стороной. Заметно, судя по тому, что вы его имя с маленькой буквы пишете) Кстати, он его произносил как ['tolki:n], если интересно. Озвончение f в этой позиции - характерная черта английского языка, но никак не русского

Úner: «ксатити спосабо за критику, приму для исправлений» Не за что. «Сам толкиен изменил elfs на elves, так что я как поклонник творчества толкиена просто не мог это пройти стороной. Вот и всё. хотите спорьте, а хотите нет» Что-то я не понял вашу мысль… Elf –> Elves – это пример стандартного для английского языка образования множественного числа от существительных на -f(e) (Dwarf –> Dwarves; life –> lives; leaf –> leaves). Что там Толкин изменил? **Elfs и не могло быть. Саруман меня опередил... Ну да ладно. Может, со второго раза понятней выйдет :-)

Aran: Dwarf –> Dwarves Тут Толкин как раз изменил dwarfs на dwarves: No reviewer (that I have seen), although all have carefully used the correct dwarfs themselves, has commented on the fact (which I only became conscious of through reviews) that I use throughout the 'incorrect' plural dwarves. I am afraid it is just a piece of private bad grammar, rather shocking in a philologist; but I shall have to go on with it. (Let:17) Но elves по-моему так уже и были.. Однако если уж тут что-то и менять, то скорее на слово "альбы"..



полная версия страницы